Tag Archives: AW1617

INÉS YBARRA

1

 

Con su cámara analógica retrataría a Patti Smith, Bob Dylan, Stephen Hawking, Obama y Trump. A Céline le propondría una campaña. Frente a su deseo de inmortalizar a otros, si pudiera poseer un talento, escogería ser invisible a voluntad. De su trabajo como fotógrafa autodidacta destaca como agente motivador que siempre existe margen de superación. Define su estilo como “limpio”, y para ella, el detalle muchas veces es más interesante que la imagen global. Se considera esteta, pero no le importa sacrificar estética por mensaje o sentimiento. Se queda con la obra de Irving Penn.

 

Sobre su relación con la moda: “suelo ponerme cosas que me gustan y con las que me siento cómoda, me da igual repetir outfit y no sigo las tendencias”. Pierre Cardin es su referente. Detrás y también delante del objetivo, como modelo ocasional, ha trabajado para Yellow & Stone, Malababa, Uterqüe, Estée Lauder, Ecoalf, Hermès…

 

Casi 25 k seguidores en Instagram y de una hora al día a ninguna dedicadas a alimentar su perfil, sí a su vocación, que descubrió tras estudiar Bellas Artes y especializarse en animación. Si te buscamos fuera de esta red social ¿dónde te podemos encontrar? “En Lolina Vintage tomándome un café frío en copa de martini, makerato lo llaman ahí”.

With her analog camera she would portray Patti Smith, Bob Dylan, Stephen Hawking, Obama and Trump. She also would propose a campaign to Céline. Faced with her desire to immortalize others, if she could have a talent, she would choose to be invisible at will. From her work as a self-taught photographer, she stands out as a motivating agent that there is always room for improvement. She defines her style as “clean”, and for her, detail is often more interesting than the overall picture. She considers herself esthete, but she doesn’t mind sacrificing aesthetics by message or feeling. She would keep with the work of Irving Penn.

 

About her relationship with fashion: “I usually wear things that I like and with which I feel comfortable, I do not care to repeat outfit and I do not follow the trends”. Pierre Cardin is her referent. Behind and also in front of the target, as an occasional model, she has worked for Yellow & Stone, Malababa, Uterqüe, Estée Lauder, Ecoalf, Hermès …

 

Almost 25 k followers in Instagram and one hour a day to none dedicated to feed her profiles; she devotes most of the time to her vocation, which she discovered after studying Fine Arts and specializing in animation. If we look for her outside this social network, where can we find her? “In Lolina Vintage drinking a cold coffee in a martini glass, they call it makerato”.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 3
4 5

6

7 8
9 10

INÉS YBARRA / ARO OANA 3441
www.inesybarra.com

 

 

 

 

 

 

 

SHARE
FacebookTwitterPinterestTumblr

GUSTAVO ÁLVAREZ RIVAS

1

 

La arquitectura va de erigir, alzar, elevar… ¿qué es lo primero que haces cuando te levantas por la mañana? “Medito, hago ejercicio y abro las ventanas”. ¿Has soñado proyectos? “Mi propia casa mil veces y mil veces la he demolido, he pasado de la convencional, la tecnológica, y terminado en la ecológica, mínima como un objeto”. “Me considero un intérprete de sueños y un artesano de la arquitectura, y ahora me estoy construyendo una cabaña en el campo de madera, piedra y cristal”.

 

Para Gustavo, una casa es un sinfín de detalles, de sorpresas y alegrías: un porche en el sitio exacto, una barandilla imaginaria, una puerta que desaparece, un hueco creado expresamente para que un rayo de luz entre por él y cambie los colores de la estancia. Por otro lado, es importante que el habitante habite, que pueda, por ejemplo, pasear por un pasillo diseñado; siempre se fija en ellos, y trata que no sean una simple conexión entre espacios, “tanto es así que han llegado a convertirse en el eje de un proyecto”.

 

Vayamos ahora a los cimientos, a los pies, de su filosofía. “La arquitectura no existe si no está bien construida” y “los materiales y la edificación sostenibles son la tierra” opina este hacedor, que en su biblioteca tiene libros de Le Corbusier y Oscar Niemeyer, la Bauhaus y Florence Knoll.

Architecture is about lifting, elevation … what is the first thing you do when you get up in the morning? “I meditate, exercise and open the windows”. Have you ever dreamed your projects? “My own house a thousand times and a thousand times I have demolished it, I have designed the conventional one, the technological, and I’ve finished with the ecological and minimal” .”I consider myself an interpreter of dreams and an artisan of architecture, and now I am building a wood-stone-crystal cabin in the field”.

For Gustavo, a house has endless details, surprises and joys: a porch in the exact place, an imaginary railing, a door that disappears, a void created expressly for a ray of light to enter through it and change the colors of the room. On the other hand, it is important that the inhabitant lives in a well designed home; for example, he always cares about the corridors, he tries them not as simple connections between spaces, “sometimes they have become the axis of a project”.

His philosophy from the foundations or the feet: “Architecture doesn’t exist if it’s not well built” and “sustainable materials and building are the land”, says the author, whose private library includes Le Corbusier and Oscar Niemeyer, the Bauhaus and Florence Knoll.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 3
4 34

5

7 8
9 10

GUSTAVO ÁLVAREZ RIVAS / ARO GREG 3449
www.habitantearquitectura.com

SHARE
FacebookTwitterPinterestTumblr

FÁTIMA DE BURNAY

PORTADA FATIMA

 

Tiene ese je ne sais quoi que hace que ciertas personas resulten cautivadoras al instante. Sin conocerla, por sus respuestas, algunas tan lógicas que desarman, lacónicas pero suficientes para construir un poderoso imaginario. Se define como entusiasta y curiosa, y en consecuencia, un día en su vida suele ser distraído, y si todo sale bien, ideal.

 

¿Qué te llevó a diseñar tocados? “Imagino que el interés por las cosas que uno se puede llegar a poner en la cabeza…”. ¿Y a dedicarte a la pintura? “He pintado desde pequeña con mi padre (era profesor de dibujo) y mis hermanos, en mi casa era una “asignatura obligatoria”. ¿Cuáles son tus temas? “Paisajes, texturas, arquitecturas…”.

 

Vive rodeada de objetos recuperados -son su debilidad-, de las chisteras que colecciona, y de libros -sin ellos su casa no sería su hogar-. Lee a Robert Walser, Heinrich von Kleist, Virginia Woolf, Scott Fitzgerald y Yukio Mishima. Fátima ¿ante qué te quitas el tocado? “Ante la bondad”. Lo dicho, indiscutible y natural.

She has that je ne sais quoi that makes certain people become instantly captivating; just by her answers, some of them so logical, laconic and enough to build a powerful imaginary. She defines herself as enthusiastic and curious, and consequently, a day in her life is often distracted and ideal, if everything goes well.

 

What led you to design headdresses? “I suppose that the interest in the things that one can get to put in the head …”. And the reason to paint? “I have been painting since I was a child with my father (he was a drawing teacher) and my brothers; in my house was a “required subject”. Which are your themes? “Landscapes, textures, architectures …”.

 

She lives surrounded by recovered objects -they are her weakness-, of the toppers she collects, and books -without them her house would not be her home. She reads Robert Walser, Heinrich von Kleist, Virginia Woolf, Scott Fitzgerald and Yukio Mishima. Fátima, in front of what you would remove your headdress? “Before the goodness”. What has been said, indisputable and natural.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2_aro_sneakers 3_aro_sneakers
4_aro_sneakers 5_aro_sneakers

6_aro_sneakers

7_aro_sneakers 8_aro_sneakers
9_aro_sneakers 10_aro_sneakers

FÁTIMA DE BURNAY / ARO OANA 3442

SHARE
FacebookTwitterPinterestTumblr

MARISA SANTAMARÍA

1ok

 

Marisa es madre, docente, investigadora, escritora, deportista… “En este siglo nos toca multiplicarnos en varias funciones, en distintos roles, tener perspectivas muy diversas, desarrollar una visión amplia del mundo en general y de sus particularidades, estar al día y prever el futuro”. Trabaja en el Istituto Europeo di Design de Madrid, como Directora de Relaciones Institucionales y, también, dirigiendo proyectos de investigación en la Unidad de Tendencias Internacionales del IED. Dedica su tiempo libre, los fines de semana y las vacaciones a escribir artículos y colaboraciones. Intensidad y disfrute a partes iguales.

 

“Me apasiona estar conectada permanentemente con lo nuevo, lo diferente, los extremos, el talento…, lo que hace cambiar poco a poco la realidad”. Cuando encuentra un proyecto interesante o una persona con algo que decir, rápidamente piensa en la manera de conectarlos con los medios adecuados para que prosperen. En este momento está centrada en la exploración de nuevas corrientes de pensamiento que marcan el paso en diseño, arquitectura o comunicación.

 

Esté en la ciudad, en el campo o de viaje, siempre lleva con ella sus deportivas para correr. “Hacerlo algunos días a la semana me aporta energía, me inspira, me pone de buen humor, en definitiva me siento mejor física y mentalmente. Correr, aunque sea despacio, me proporciona otro punto de vista del entorno”. Las ARO las lleva para practicar ese ejercicio fronterizo que para Thoreau era caminar, en paseos de ida y vuelta que nos permiten distanciarnos sin escapar, vivir dentro del sistema creando nuestro pequeño oasis en él.

Marisa is a mother, teacher, researcher, writer, athlete … “In this century we have to multiply ourselves in several roles and have very different perspectives, develop a broad vision of the world in general and its particularities, and foresee the future.” She works at the Istituto Europeo di Design in Madrid (IED), as Director of Institutional Relations and she also leads research projects in the International Trends Unit of IED. She spends her free time, weekends and vacations writing articles and collaborations. Intensity and enjoyment in equal parts.

 

“I am passionate about being permanently connected with the new, the different, the extremes, the talent …, with which changes reality bit by bit.” When she finds an interesting project or a person with something to say, she quickly thinks of how to connect them with the right media to flourish. At the moment she is exploring new currents of thought in design, architecture or communication.

 

Whether in the city, in the country or on the road, she always takes her running shoes. “Doing it a few days a week brings me energy, inspires me, puts me in a good mood. I feel better physically and mentally. Running, even if it’s slow, gives me another point of view of the environment.” She wears ARO to practice the exercise that for Thoreau was to walk, in round trips that allow us to distance ourselves without escaping, to live within the system creating our little oasis in it.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7 3

 

4 5

6

2 8
9 10

MARISA SANTAMARÍA / ARO IDO COLLECTION
IED Madrid

 

 

 

SHARE
FacebookTwitterPinterestTumblr

JULIETA ÁLVAREZ

JULIETA AVAREZ

 

“No he parado de buscar lo que realmente quería hacer y tengo la sensación de estar encontrándolo”, nos dice esta diseñadora de joyas y, antes, de móviles (como su admirado Alexander Calder), a quien inspiran las cosas casuales, improvisadas, los dibujos de su hermana pequeña, combinaciones aleatorias, fallos y errores. Por el camino, estudió moda en IED, donde actualmente da clases. Trabajó con David Delfín, en Fun&Basics y Castañer, y como diseñadora gráfica web en el grupo Prisa. Ha diseñado vestuario escénico, identidades corporativas, cartelería, y decorado espacios. También ha colaborado felizmente con Ángel Schlesser, Ion Fiz y Pol.

 

A la cerámica, material del que están hechas sus piezas, se acercó por sus cualidades “me parece súper receptiva, cambiante”, y por su carácter “marca sus propios tiempos, y si la fuerzas se resiste y se quiebra”. Ahora está centrada en una nueva manera de tratarla, “a lo bruto, más intuitiva”. La idea es que el centro de su trabajo sea un material más que una tipología de producto. De este modo puede permitirse un abanico más amplio de proyectos, que trascienden la joyería: objetos decorativos, esculturas, y lo próximo, performance. No obstante, su relación no es excluyente. Ahora está aprendiendo técnicas para trabajar el latón, y, en cuanto pueda, investigará e introducirá en las colecciones vidrio, madera, oro, plata, resinas…

 

¿Qué otras cosas llevas entre manos? “Dos exposiciones para marzo, en The Makers y Estudio Báltico (Madrid). Para la primera estoy realizando cuadros cerámicos, para la segunda jarrones escultóricos”.

Su mayor sueño es que la firma siga creciendo de una forma saludable y sólida, y contar algún día con un gran laboratorio creativo, una escuela, un lugar de experimentación que dé cabida a muchos creadores y artistas de diferentes disciplinas. Cuando le preguntamos por sus referentes, menciona, por ejemplo, a Raymond Templier, Ruth Asawa, Lucie Rie, William Morris, Elsa Schiaparelli, el cine surrealista de Jodorowsky, Hauschka y Mr. Gaga.

“I haven’t stopped looking for what I really wanted to do and I have the feeling of finding it”, says this designer of jewelry and hanging mobiles (like her admired Alexander Calder), who gets inspired by improvised things, drawings of her little sister, random combinations and mistakes. She studied fashion in IED, where she currently teaches. She has worked with David Delfín, in Fun&Basics and Castañer, and as web graphic designer in Grupo Prisa. She has designed stage costumes, corporate identities, posters, and decorated spaces. She has also collaborated happily with Ángel Schlesser, Ion Fiz and Pol.

 

To the pottery, material of which her pieces are made, she approached by its qualities “it seems to me very receptive, changing”, and by its character “it marks its own times, and if the strength resists and it breaks”. It is now focused on a new way of treating it, “to the gross, most intuitive”. The idea is that the center of her work is a material rather than a product typology. In this way a wider range of projects can be allowed, which transcend jewelry: decorative objects, sculptures, and the upcoming, performance. However, their relationship is not exclusive. Now she is learning techniques to work brass, and, as soon as she can, she will investigate and introduce in the collections glass, wood, gold, silver, resins…

 

What else are you up to? “Two exhibitions in March, in The Makers and Estudio Báltico (Madrid). For the first one, I am performing ceramic pictures, for the second sculptural vases”. Her biggest dream is that the firm will continue to grow in a healthy and solid way, and to have a great creative laboratory, a school, a place of experimentation that will accommodate many creators and artists from different disciplines. Her references are, for example, Raymond Templier, Ruth Asawa, Lucie Rie, William Morris, Elsa Schiaparelli, Jodorowsky’s surrealistic cinema, Hauschka and Mr. Gaga.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

28 3
14 5

4

12 6
1 20

JULIETA ÁLVAREZ / ARO SIFON 3397
www.julietaalvarez.com

SHARE
FacebookTwitterPinterestTumblr